Kuchipudi : 30 лет в России

кучипуди в России, kuchipudi in Russia

Фестиваль индийского танца кучипуди Kuchipudi mela 2024

5 октября 2024 г. общероссийской школе индийского классического танца кучипуди исполнилось 30 лет. 

Оставить без внимания круглую дату было невозможно, поэтому я приняла решение отмечать ее событиями под общим названием Kuchipudi : 30 лет в России.

Сентябрьский опрос коллег по цеху кучипуди из разных городов дал замечательные результаты: 17 артистов откликнулись на приглашение станцевать на одной сцене, и в итоге у нас сложился фестиваль: Kuchipudi mela’2024.

9 ноября в Петербурге на фестивальном показе индийского классического танца зрители смогут увидеть хореографии выдающихся мастеров искусства кучипуди. Их представят артисты из Москвы, Томска, Казани, Санкт-Петербурга: студии APSARA, AARTI, ANUGAMA, Чандрасурья и NIRANANDA.

📍Театр «Остров» Каменноостровский пр., 26-28. Начало в 13.00, окончание 16.00. 📣билеты Организатор фестиваля — APSARA русско-индийская 

Программа фестивального показа

1. Pooja Brahmanjali / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika

Твое тело – вселенная, ты владыка творения, звук твоего голоса – языки всего мира, украшения твоего тела – луна и звезды. Я поклоняюсь тебе, благой Шива.

Танцоры выражают почтение учителям:  учитель – тот, кто рассеивает мрак, невежество он – Брахма  (создатель);  учитель – Вишну  (хранитель творения, защита), чьи  атрибуты шанкх – раковина и чакра — смертельное оружие;  учитель —  Шива Maheswara (великий владыка) – разрушитель невежества и косности. Воистину учитель  — наивысший разум Para-Brahman; почтение такому учителю.

В этой композиции зрительская аудитория сравнивается с райским деревом Кальпаврикша, деревом исполняющим желания. Священные Веды уподобляются ветвям этого дерева, а отдельные его части, излагающие различные науки и искусства (шастры) – его цветам. Те же, кто сведущ в них, сравниваются с пчелами, вкушающими нектар этих цветов.

В танце упоминаются первые божественные танцоры: Шива и его супруга Парвати, а также основатель стиля кучипуди брахман Сиддхендра Йоги, живший на рубеже 15 и 16 веков. Танцоры выражают почтение поэтам, музыкантам, знатокам и всем присутствующим.

Исполнители:
Тимур Ибрагимов, Софья Межнева, Полина Степашкова / AARTI г. Москва
Юлия Елькина, Эльмира Алиева / NATYLAYAM г. Москва  
Екатерина Бессмертная, Елена Тарасова, Тамара Талвинская / APSARA г. Санкт-Петербург


2. Gajavadanam Beduve / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika  

Сам бог Индра склоняется головой к стопам Ганеши, и аромат цветов гибискуса, которыми украшена корона Индры, течет к его лотосоподобным стопам. О, Ганеша, ты разрушаешь все препятствия на пути твоих последователей! У тебя голова слона, большие уши и живот, ты  подобен горе.

В одной руке держишь топорик, в другой — стрекало, в третьей- сласти, а четвертой благословляешь. Священная нить украшает твоего тело. Маленькая мышь – твое ездовое животное. О, Ганеша, танцоры просят твоего благословения!

Исполнители:
Елена Колесникова, Зайраш Жейляубаева, Динара Барханова /
NIRANANDA г. Казань

3. Mandooka shabdam / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Mishra Chapu / Ragamalika   

В лесу среди лиан и благоухающих цветов, где на ветвях щебечут птицы, повсюду летают разноцветные бабочки, прыгают грациозные лани, танцуют и красуются царственные павлины, есть озеро с прохладной и чистой водой. В озере среди растущих лотосов плавают лягушки и громко рассказывают о дивной истории, когда однажды сам Бог Вишну спас царя слонов Гаджендру от крокодила.

Гаджендра пришёл к озеру напиться прохладной воды и поднял сильный  шум, тем самым рассердив крокодила, который подкрался, схватил его за ногу и стал тянуть на дно. Слон с крокодилом стали бороться, то вытаскивая друг друга на берег, то вновь увлекая в воду. Эта схватка затянулась на долгие годы. От борьбы и пребывания в воде Гаджендра начал выдыхаться. Осознав свою беспомощность, Гаджендра взмолился господу о спасении. Всевышний господь Нараяна, тронутый его искренней молитвой, явился перед ним на спине Гаруды в сопровождении полубогов и супруги Лакшми. Несмотря на дикую боль от зубов крокодила, Гадженджра сорвал хоботом цветок лотоса и протянул его Господу с молитвой: “О мой дорогой господь Нараяна, властитель вселенной, я почтительно склоняюсь пред тобой!”

Господь внял его молитвам и, поразив крокодила своим оружием чакрой, освободил Гаджендру.

В прошлой жизни Гаджендра был великим преданным господа Вишну. Его звали Индрадьюмной и он правил царством Тамила. Следуя предписаниям Вед, этот царь в положенный срок отошел от семейной жизни и построил себе хижину в горах Малаячала, где в полном молчании поклонялся верховной личности бога. Однажды ашрам царя Индрадьюмны посетил риши (мудрец) Агастья, но, так как царь пребывал в медитации, он не обратил  внимание на брамина. Агастья сильно разгневался и проклял царя, сказав, что в следующей жизни тот родится огромным слоном. Проклятие сбылось, и царь, родившись слоном, забыл о своем былом преданном служении. Тем не менее, когда он, уже будучи слоном, оказался в опасности, атакованный крокодилом, ему вспомнилась его прошлая жизнь, посвященная преданному служению, и та молитва, которую он тогда знал. Вознеся эту молитву, он снова удостоился милости господа.

Крокодил в прошлой жизни также был проклят риши. На планете гандхарвов некогда правил царь по имени Хуху. Однажды этот царь плавал в водоеме и потянул за ногу Девалу риши, который омывался неподалеку. Мудрец сильно разгневался и тут же проклял царя на жизнь в теле крокодила, предрекая, что царь освободится от проклятия, когда сам Нараяна спасет Гаджендру.

Наказанные за свои ошибки в прошлой жизни, Гаджендра и Макара искупили свою вину в схватке друг с другом, получив освобождение от бога Вишну – защитника и спасителя отчаявшихся.

Исполнитель:
Ирина Кислова / AARTI г. Москва


4. Bho Shambho / хореограф Sobha Naidu / Taal Adi / Raag Revati

Номер, посвященный богу Шиве, который в индуизме олицетворяет разрушительное начало вселенной и ее трансформацию.

О, Шива, возникший по своему желанию, из глубокого сострадания ко всему сущему ты выпил яд и спас мир от гибели, унеси мои печали прочь, защити меня.

Исполнитель:
Евгения Шевелева /
APSARA г. Санкт-Петербург

5. Rukmini pravesham / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Mishra Chapu / Raag Kalyani

Вышла юная Рукмини, словно молодая луна, нежна и прекрасна. Сердце ее полно любви к Кришне, как на крыльях, она стремится к нему, ища защиты и покровительства.

Исполнитель:
Динара Барханова /
NIRANANDA г. Казань

6. Bhama Pravesha daru / хореограф Vempati Chinna Satyam / композитор Siddhendra Yogi / Talam Misrachapu / Raga Bhairavi

Жанр дару, это тип композиций, в которых герой, героиня представляет себя сама. Сатьябама – супруга Кришны, вещает всем о своей красоте, уме, талантах, а свою грацию эта блистательная дама демонстрирует в небольших фрагментах «чистого» танца.

Я СатьябАма грациозная и прелестная. Я так хороша собой, что взгляд на меня любому внушает мысль о любви и поцелуе. Среди 16 000 супруг КрИшны я выделяюсь особой особенной статью и красотой. Это так, дорогие, — говорит она, обращаясь к подругам. Я единственная, кто всецело владеет его сердцем. СатьябАма рассказывает о себе, сравнивая себя с цветком золотого мандарина, цветочной стрелой бога любви Манмадхи (Камы), иносказательно: она сама любовь, пронизывающая все сущее. Среди всех его супруг я единственная, кто блистает множеством талантов и дарований. Я идеальная его половина, В искусстве любви, мне нет равных. Из 8 любимейших жен Кришны, я самая любимая, потому что мне нет равных в искусстве любви. Я дочь великого царя Сатраджита. Не могу выразить, как я тоскую по Кришне, когда не вижу его.

Исполнитель:
Елена Тарасова /
APSARA г. Санкт-Петербург

7. Mandodari shabdam / хореография Chilakammarri Ramacharyulu (C. R. Acharya), в редакции Vijayanti Kashi / Talam / Raga

Считается, что этот номер исполнялся при дворе Кришнадевараи Тулувы 500 лет назад, и дошел до наших дней. В нем придворная танцовщица вначале чествует владыку и его двор.

Царь царей, доблестный воин, единственный правитель всей Андхры и Карнатаки, солнца свет.

Бесценными камнями украшена твоя корона. Славься, Кришнадеварайя, восседающий на троне, украшенном 9 драгоценностями; о, покровитель музыки, литературы, танца и искусств.

На земле, где поощряются искусства, все танцуют с воодушевлением.

Далее, по сюжету, танцор просит разрешения рассказать историю про Мандодари.

Среди разных существ в пруду была одна маленькая лягушка, которая прыгала тут и там. В воде плавали разные создания и издавали чудные звуки, росли цветы, вокруг них роились пчелы, а лягушка за всем этим наблюдала.

Но вдруг! Она начала кружиться в воздухе и превращаться — в прекрасную даму, Мандодари. Она увидела себя в отражении, и ее наслаждению не было предела. Она заплела волосы и начала осторожно ступать по земле, ее лицо было благоухающим словно лотосы, а прыгающая рядом лань не могла налюбоваться ею.

Тут в сад входит владыка демонов — Равана. Воинственный победитель, обладатель роскошной бороды, сильных рук и великолепных усов.

Десяти-головый прогуливается по саду и замечает красавицу, следует за ней. “Она прекрасна. Ее лицо как цветок. Должно быть это Парвати! Да, это определенно Парвати”

Равана влюбляется “Я — Равана, король Шри-Ланки, выходи за меня замуж”

Мандодари соглашается, они совершают свадебный обряд, обходя вокруг ритуального костра держась за мизинцы и отправляются на Ланку. На этом история заканчивается.

В конце танца придворная танцовщица сравнивает Кришнадеварайю с Раваной и благодарит Царя и его двор за их внимание.

Исполнитель:
Яков Бельский / Чандрасурья г. Томск

8. Ganesha Kouthuvam / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika  

Ему, чье тело подобно колонне, слоноликому, с большим животом, источающему аромат около щек вьются пчелы.

Ему, со сломанным бивнем устраняющему врагов, чья кровь сравнима с синдуром, я возношу молитвы.

Тому Ганеше, который наделяет удачей и осуществляет желания. Он причина всего, без начала и конца, он основа знания, ему, Ганеше, мое приветствие.               

Ему, кто устраняет препятствия, благому Ганеше мое почтение.   

Исполнители:
Тимур Ибрагимов, Софья Межнева, Полина Степашкова / AARTI г. Москва
Екатерина Бессмертная, Тамара Талвинская / APSARA г. Санкт-Петербург

9. Ashtapadi Tava Virahe Radhika / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika   

За основу танца взят текст из древней санскритской поэмы “Гита Говинда”, написанной в 11 веке Джаядевой. На данный момент это самая ранняя санскритская поэзия, которая доступна с музыкальным сопровождением для танцевальной хореографии. 

Радха огорчена разлукой с Кришной.

Видя ее болезненное состояние,  Сакхи  спешит на поиски Кришны, чтобы сообщить ему о ее страдании от разлуки с ним.

Она пытается утешить Радху, умащивает ее сандаловой пастой, наносит на нее розовую воду, украшает ее постель цветами.

Но Радха безутешна. Она так ослабла, что даже цветочная гирлянда для нее тяжела. Сандаловая паста, нанесенная на ее руки, подобна яду, розовая вода раздражает.

А беззаботный Кришна в это время очень занят. Он то стреляет краской в пастушек, то кружится с ними в танце, то увлечен беззаботной игрой.

В конце хореограф отдает дать поэту Джаядеве, чье творчество было вдохновлено самим Богом Кришной.

Исполнитель:
Вера Кришнарадж /
NATYALAYAM г. Москва

10. Танец на тарелке из Marakata Manimaya Chela / хореограф Vempati Chinna Satyam / талам Adi / Raga Shankarabharana, raga Arabhi
Номер, в котором исполнитель двигается на краях медного блюда, демонстрируя одновременно ловкость и изящество в сложных ритмических комбинациях.

Небольшой отрывок представит зрителям пример этой танцевальной техники, наиболее характерной для индийского классического стиля кучипуди. 

Исполнители:
Эльмира Алиева, Юлия Елькина / NATYALAYAM г. Москва

11. Narayaneeyam / хореография Vempati Chinna Satyam

Посреди волн первозданного океана, возлежа на змее Шеша, держа в руках раковину, диск, палицу и лотос, пребывает Господь Вишну.

Погружённый в молитву, я вдруг вижу перед собой яркий свет, который ничто иное как гирлянда из жёлтых цветов Калая. 

От этого видения я испытываю такое наслаждение, словно погружаюсь в нектар блаженства.

Затем в центре этого сияния я вижу божественного ребёнка, который есть сам Бог Кришна. Воплощение цветущей молодости.  Чувства, которые я испытываю от созерцания, вызывают во мне трепет. Он окружён мудрецами и прекрасными девами, которые есть воплощение самих Вед.

Я любуюсь Твоими роскошными, чёрными, вьющимися волосами, которые украшают драгоценные камни. Перо павлина в Твоей прическе переливается различными цветами…

Я любуюсь Твоим безупречным лбом, напоминающим мне юный месяц, на котором красиво нарисован белый сандаловый Тилак.

О, разум! Ты в изумлении от Него, чьи локоны украшены перьями величественного павлина, чьи щеки удивительнее, чем зеркала…

Он обитает в горах, которые подобны грудям прекрасной Лакшми. Он пребывает в домах своих истинных почитателей. Он Тот, чей облик притягивает святых так же, как свет луны манит к себе Чакору! Ты в изумлении от Того, кто играет на божественной флейте!

Исполнитель: 
Тимур Ибрагимов / AARTI г. Москва

12. Brindavana Nilaye / Oothukadu Venkata Subbiyer / хореограф Вемпати Чинна Сатьям / Taal Adi / Raga Reethigowla

В лесу Вриндаван живет юная Радхика. Она покорила сердце Кришны, носящего на груди гирлянду из листьев туласи.

Взгляните на нее. Луноликая с чувственным губами. Любовь к Кришне наполняет все ее существо. Это чувство приносит с собой не только радость, но и печаль. Любимый не может принадлежать  ей одной. И все же.. Увидев Кришну, она устремляется к нему подобно пчеле, летящей к цветку. Кружась в хороводе с возлюбленным, она вся светится от счастья и благоухает ароматами меда и сандала. Радхика, ты стала историей любви сына Нанды, танцующего на головах змея Калия.

Исполнитель:
Тамара Талвинская / APSARA г. Санкт-Петербург

13. Ananda Tandava / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika  

Стихи номера обращены к Шиве: чествуя тебя и славя твое имя, я становлюсь одним целым с тобой.

Живя с твоим именем на устах, мои слова лишь о тебе, я существую среди твоих почитателей, в чьих умах царишь только ты.

Неустанно размышляя о твоих формах, я обрел это все в одном лишь этом рождении,

О, влыдыка вселенной, о, мой бог, я уже получил то, что превыше всего.

Шива танцует танец чистой радости, полный духовного экстаза.
Он обитает в Чидамбараме, ритм – его блаженство.

Исполнители:
Елена Тарасова /
APSARA г. Санкт-Петербург
Яков Бельский / Чандрасурья г. Томск


14. Jathiswaram / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi /
Ragamalika

Смысл этого танца — красота. Композиция сочетает в себе мелодию (свара) и ритмические композиции (джати).
Переплетаясь меж собой, они образуют сложные музыкальные рисунки, озвученные колокольчиками на щиколотках танцовщиц. Там, где сливается звук и ритм, движения тела и души, рождается танец.

Исполнители:
Екатерина Бессмертная, Елена Тарасова, Тамара Талвинская, Татьяна Лебедева / APSARA г. Санкт-Петербург
Ирина Кислова, Тимур Ибрагимов, Софья Межнева, Полина Степашкова / AARTI г. Москва

15. Ganesha Panchratnam / Adi Shankara / хореограф Sobha Naidu / Taal Adi / Ragamalika

Бог Ганеша, ты рожден силой сердца богини Парвати. Ты имеешь двух матерей. Ты благословение любящих тебя и воспевающих твое священное имя. Дающий высшую радость своим почитателям, ты властелин Вселенной. У тебя красивое лицо слона, ты возвышаешься над всеми богами, в твоих ушах драгоценные украшения. Ты держишь стрекало и петлю.

У тебя один бивень… Все это ты, и я преклоняюсь пред тобой.
В одной руке Ты держишь лотос, а в другой — любимые сласти. Ты просветляешь разум ищущих истину. Увенчанный луной, словно короной, ты уничтожаешь неправедность, благословляешь всех, просящих твоей защиты и помощи.

Перед лицом зла ты бываешь ужасен и непобедим. Ослепителен в своем сиянии подобно утреннему солнцу, перед которым склоняются и боги, и демоны. Величием ты превосходишь всех богов, и я преклоняюсь пред тобой. Твои качества абсолютны. Ты имеешь хобот слона. Ты суть всего сущего.

Ты приносишь счастье трем мирам, разрушая тьму и невежество. У тебя большой живот и красивое лицо слона и уши, подобные машущим опахалам. .

Ты отводишь беды и устраняешь препятствия. О, знаток Вед и сущность всех писаний, все знание мира в тебе и ты учитель этого знания. Сын бога Шивы , все зло, атакующее три мира, отступает перед твоей разрушительной формой. У тебя доброе лицо и пухлые щечки.

Вот каков ты, бог с одним бивнем, сын Разрушителя Шивы. У тебя так много лиц. Тебе поклоняются в сердце, на тебя медитируют йоги. Сейчас, когда я поняла, кто ты есть, позволь мне преклониться пред тобой.

Исполнители:
Елена Тарасова, Тамара Талвинская / APSARA г. Санкт-Петербург

16. Hamsanandi Tillana / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Raga Hamsanandi

Тиллана демонстрирует нритту (чистый, технический танец) и способность танцора передать различные ритмические комбинации с наивысшей точностью, где исполнители сочетают математические вычисления с утонченной музыкой. Танцор демонстрирует навык владения ритмом в сочетании с грациозными, зажигательными движениями. Эта композиция насыщенна сложными ритмическими узорами, поворотами, грациозными позами и предназначена завершить выступление на высокой, энергичной ноте.

Хамсананди тиллана была поставлена в восхваление бога Рамы, возлюбленного Ситы, идеального мужа, обладающего наивысшим состраданием.

Исполнители:
Вера Кришнарадж, Эльмира Алиева,  Юлия Елькина / NATYALAYAM г. Москва

17. Sanchara  dadhara / Jayadeva / хореограф Vempati Chinna Satyam / Taal Adi / Ragamalika

Звук флейты Кришны наполняет воздух сладостным дурманом. Этот медовый нектар, струящийся от губ Кришны, заполнил все вокруг и нет сил уберечься от его плена. Каждый раз когда я слышу его, перед глазами возникает Кришна, прекрасный как грозовая туча, украшенная яркой радугой. От звона его украшений мое сердце замирает от восторга. Но почему он так легко проводит время с друзьями и другими девушками? Ведь он не может не знать что я всегда жду его и все мои мысли заняты только им.  Скажи подруга, как мне пережить еще один день без него.

Исполнитель:
Анна Мащак /
ANUGAMA Г. Санкт-Петербург

18. Tillana Hindolam / хореограф Вемпати Чинна Сатьям / Taal Adi / Raga Hindolam

В этом танце артисты демонстрируют навык владения ритмом, ведь песня и движения сочинены в разных музыкальных размерах.

Сияющая деревня Кучелапура, давшая убежище под деревом гибискуса, обладающему полным знанием Сиддхендра Йоги. 
Тому, кто испытывает сострадание — вечная жизнь, а путь будет устлан лотосами.

Исполнители:
Тимур Ибрагимов /
AARTI г. Москва
Яков Бельский / Чандрасурья г. Томск

19. Shivashtakam / Adi Shankara / хореография Vempati Chinna Satyam/ Taal Khanda Chapu / Raga Mohana

8 стихов восхваляющие великолепие Шивы.

Защитник вселенной, тот, кто отдал половину себя Парвати, я приношу тебе своё поклонение. Я молюсь тебе, О Шива, Шанкара, Шамбхо, который носит гирлянду из черепов вокруг своей шеи, который опоясан змеями. С твоей величественной головы волнами ниспадает Ганга, ты есть бог для всех.

Эта композиция изобилует скульптурными позами, словно сошедшие со стен древних храмов, замысловатые танцевальные связки стиля кучипуди.

Исполнитель:
Эльмира Алиева / NATYALAYAM г. Москва

20. Pankajamukhi Arathi / Purandara Das/ хореография Jay Kishore Mosalikanti / Tisra gati, Adi taal / Raga DhanyAsi

В номере изображаются 10 воплощений Вишну: Маться, Курма, Вараха, Нарасинха, Вамана, Парашурама, Кришна, Рама, Будда, Калки.

О, лотосоокие дамы, придите и воздайте почести Вишну и Лакшми. Тому, кто принял форму рыбы (Маться), кто в образе черепахи (Курма) сдвинул гору Мандара, кто в образе вепря (Вараха) поднял Земной шар на свои клыки, кто возник из колонны в образе получеловека-полульва (Нарасинхи). Ему, кто в облике карлика (Вамана) просил милости, кто держал топор в облике Парашурамы, кто поразил десятиглавого демона Равану (Рама), тому, кто пришел в этот мир как Кришна. Тому, кто принял облик Будды, тому, кто правит лучшим из коней (Калки), защищающему преданных ему.

Исполнители:
Елена Тарасова, Тамара Талвинская, Евгения Шевелева /
APSARA г. Санкт-Петербург
kuchipudi in russia